Člani združenja se dosledno držimo Kodeksa poklicne etike in svoje delo opravljamo v skladu s poklicnimi standardi in splošnimi delovnimi pogoji. Vsi navedeni akti so bili pripravljeni po zgledu Mednarodnega združenja konferenčnih tolmačev AIIC.

Kodeks vsebuje norme integritete, profesionalnosti in zaupnosti, ki zavezujejo člane združenja, ter določa temeljne prvine etičnega in poklicnega vedenja.

Poklicni standardi vsebujejo določbe o ključnih elementih dogovora oz. pogodbe o tolmačenju, vključno z informacijami o številčnosti tolmaških ekip glede na število aktivnih jezikov.

Splošni delovni pogoji vsebujejo podrobno opredelitev pogojev, pod katerimi se opravljajo storitve konferenčnega tolmača.

kodeks

Sorodne vsebine

  • Poslanstvo in cilji

    ZKTS je edino stanovsko združenje konferenčnih tolmačev v Sloveniji, ki s strogimi pogoji včlanitve že 45 let jamči za visoko strokovnost in kakovost storitev svojih članov ter skrbi za ugled in promocijo poklica tolmača.

  • Zgodovina

    ZKTS že od leta 1972 jamči za visoko strokovnost članov in izpolnjevanje poklicnih standardov, pomembno je bilo pri uveljavljanju slovenščine kot konferenčnega jezika, danes pa člani prispevajo k delovanju Slovenije v mednarodnih organizacijah.

  • Organi združenja

    V skladu s statutom so organi združenja občni zbor (najvišji organ), upravni odbor in častno razsodišče.

  • Statut ZKTS

    Statut je osrednji akt ZKTS, ki opredeljuje njegovo poslanstvo, cilje in namen.

  • Kodeks poklicne etike, poklicni standardi in delovni pogoji

    Člani združenja dosledno spoštujemo Kodeks poklicne etike ter svoje delo opravljamo v skladu s poklicnimi standardi in splošnimi delovnimi pogoji.

  • O ZKTS in konferenčnem tolmačenju v medijih

    Seznam člankov, intervjujev in oddaj, ki so se na temo konferenčnega tolmačenja ali ZKTS pojavili v slovenskih medijih od leta 2013 naprej.

  • Jubilejni zbornik ZKTS

    Združenje je leta 2013 ob svoji 40. obletnici izdalo zbornik, ki prek osebnih in strokovnih prispevkov članov in podpornikov ZKTS odstira tančice tolmaškega poklica, predstavi zgodovino združenja ter tolmačenja v slovenščino in iz nje.

  • Razstava En proces – štirje jeziki

    V počastitev 45-obletnice delovanja v ZKTS jeseni 2018 pripravljamo bogat program dogodkov, katerega osrednji del je mednarodna razstava En proces – štirje jeziki, ki je posvečena pionirjem simultanega tolmačenja na nürnberških procesih in je organiziana ob podpori AIIC-a. Po postavitvi v Mestni hiši Ljubljana se bo dokumentarni del razstave selil tudi na druge lokacije po Sloveniji.

  • Program vseh dogodkov ob 45-letnici ZKTS

    En proces, štirje jeziki: Program vseh dogodkov ob 45-letnici ZKTS v sodelovanju z AIIC.

  • Mednarodna konferenca 2018

    Ob razstavi En proces - štirje jeziki smo pripravili tudi strokovno konferenco z mednarodno udeležbo z naslovom Nürnberški procesi in konferenčno tolmačenje: konec režima, začetek poklica.

Izobraževanja

  • 6. Strokovno srečanje sodnih tolmačev Slovenije 09. 05. 2019

    Na 6. Strokovnem srečanju sodnih tolmačev Slovenije bomo spregovorili o spremembah zakonodaje in aktualnem stanju na področju sodnih tolmačev, pristojnostih in delu Strokovnega sveta za sodno izvedenstvo, sodno cenilstvo in sodno tolmačenje, slovenščini v prevedenem besedilu, novih pogledih na jezikovno pravilnost, varstvu osebnih podatkov, nomotehničnih pravilih pri navanjanju tujih in evropskih pravnih virov, tehnikah za učinkovito pripravo na ustno tolmačenje na naroku in dobrih praksah komunikacije med sodiščem in tolmačem.

    Preberi več

  • Predavanje o italijanskih jezikovnih vplivih na slovenščino 07. 05. 2019

    Vabljeni na predavanje o italijanskih jezikovnih vplivih na slovenščino, ki ga bo imela red. prof. Martina Ožbot z Oddelka za romanistiko Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani v Narodnem domu v Trstu.

    Preberi več

  • Pravno prevajanje in tolmačenje v nemško govorečem okolju: poklicna stroka in etika 26. 04. 2019

    Društvo prevajalcev in tolmačev Slovenije vabi na predavanje ugledne gostje, sodne in konferenčne tolmačke z bogatimi mednarodnimi izkušnjami in avtorice pomembnih monografij in znanstvenih člankov na področju sodnega tolmačenja, Christiane Driesen.

    Preberi več

Novice

  • Vabilo na strokovni posvet 17. 05. 2019

    Kot smo vas že obveščali v različnih sporočilih in na spletni strani, je združenje dejavno sodelovalo pri pripravi Bele knjige o prevajanju 2018 in se vključuje tudi v javne predstavitve, ki jim 23. maja 2019 sledi strokovni posvet.

  • Za ureditev položaja prevajalcev, tolmačev in lektorjev v Sloveniji 23. 04. 2019

    Danes je bila na sedežu Društva slovenskih književnih prevajalcev in Lektorskega društva Slovenije javna predstavitev Bele knjige o prevajanju, ki predstavlja stanje, analizo, sistemske in posamične izzive ter primere dobre prakse na pogosto prezrtem področju jezikovnih poklicev v Sloveniji.

  • Javna predstavitev Bele knjige o prevajanju 18. 04. 2019

    V torek, 23. aprila 2019, ob 13h vabimo na tiskovno konferenco in predstavitev Bele knjige o prevajanju, prvega in doslej edinega celovitega dokumenta o položaju prevajalcev, tolmačev, ponasljavljalcev in lektorjev v Sloveniji, ki predstavlja analizo stanja, sistemske in posamezne izzive ter primere dobre prakse.

Prijava na novice

Združenje konferenčnih
tolmačev Slovenije (ZKTS)
Trnovski pristan 2
1000 Ljubljana

ZKTS stran Facebook

+386 41 648 416

Združenje konferenčnih tolmačev Slovenije je edino stanovsko združenje konferenčnih tolmačev v Sloveniji, ki že 45 let jamči za visoko kakovost storitev konferenčnega tolmačenja.