Seznam zanimivih in koristnih povezav s področja konferenčnega tolmačenja in terminologije ter zbirke govorov za pripravo in vaje.

 

Sorodne vsebine

  • Kaj je tolmačenje

    Konferenčni tolmači zagotavljamo storitve prevajanja govorjenih besedil v mednarodnem okolju in se v nasprotju s prevajalci ne ukvarjamo s pisnimi besedili, temveč tolmačimo govore.

  • Kaj so značilnosti konferenčnega tolmačenja?

    Konferenčno tolmačenje se izvaja na mednarodnih konferencah in srečanjih na najvišji ravni, na javnih dogodkih ali poslovnih srečanjih, torej v formalnih okoliščinah.

  • Oblike konferenčnega tolmačenja

    V grobem ločimo dva načina tolmačenja: konsekutivno, pri katerem si tolmač slišano zapisuje in nato z zamikom pretolmači, ali simultano, kjer je potrebna posebna oprema, saj tolmačenje poteka hkrati z govorjenjem.

  • Kdo je lahko tolmač?

    Zaradi specifičnih okoliščin in pogojev dela, v katerih se izvaja konferenčno tolmačenje, so poleg odličnega obvladovanja vsaj dveh jezikov nujne tudi druge veščine in ustrezno usposabljanje.

  • Tolmačeslovje

    Za vas smo pripravili seznam zaključnih univerzitetnih nalog ter seznam znanstvenih in strokovnih člankov, publikacij s področja preučevanja tolmačenja.

  • Koristne povezave

    Seznam zanimivih in koristnih povezav s področja konferenčnega tolmačenja in terminologije ter zbirke govorov za pripravo in vaje.

Izobraževanja

  • Posodobljen program osvežitvenega tečaja na FF UL 12. 01. 2019

    Objavljamo posodobljen program terminov osvežitvenega tečaja tolmačenja, ki ga na Oddelku za prevajalstvo Filozofske fakultete na Univerzi v Ljubljani v januarju in februarju organizira Oddelek za prevajalstvo v sodelovanju s evropsko službo za tolmačenje SCIC in združenjem EMCI. Če se želite pridružiti vajam, se prijavite pri prof. Amaliji Maček (Ta e-poštni naslov je zaščiten proti smetenju. Potrebujete Javascript za pogled. document.getElementById('cloak3864bf26ddfad0ffb77b2a1b5c96d733').innerHTML = ''; var prefix = 'ma' + 'il' + 'to'; var path = 'hr' + 'ef' + '='; var addy3864bf26ddfad0ffb77b2a1b5c96d733 = 'amalija.macek' + '@'; addy3864bf26ddfad0ffb77b2a1b5c96d733 = addy3864bf26ddfad0ffb77b2a1b5c96d733 + 'gmail' + '.' + 'com'; var addy_text3864bf26ddfad0ffb77b2a1b5c96d733 = 'amalija.macek' + '@' + 'gmail' + '.' + 'com';document.getElementById('cloak3864bf26ddfad0ffb77b2a1b5c96d733').innerHTML += ''+addy_text3864bf26ddfad0ffb77b2a1b5c96d733+''; ). Program

    Preberi več

  • Osvežitveni tečaj tolmačenja 21. 12. 2018

    Oddelek za prevajalstvo Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani ob podpori tolmaške službe Evropske komisije (SCIC) in združenja EMCI v luči priprav na slovensko predsedovanje Svetu EU 2021 organizira brezplačni osvežitveni tečaj tolmačenja v obliki intenzivnih vaj za glavne jezikovne kombinacije, na katerih bodo sodelovali gostujoči predavatelji (profesionalni tolmači) in profesorji s tolmaškega programa na Oddelku za prevajalstvo.

    Preberi več

  • Predavanje na Pravni Fakulteti v Ljubljani 06. 09. 2018

    Nemški pravnik Klaus Rackwitz, direktor Mednarodne akademije za nürnberška načela, bo predaval o pregonu zločinov zoper mir, vojnih zločinov in zločinov zoper človečnost ter o vlogi mednarodnih sodišč, od nürnberških procesov do Rimskega statuta.

    Preberi več

Novice

Prijava na novice

Združenje konferenčnih
tolmačev Slovenije (ZKTS)
Trnovski pristan 2
1000 Ljubljana

ZKTS stran Facebook

+386 41 648 416

Združenje konferenčnih tolmačev Slovenije je edino stanovsko združenje konferenčnih tolmačev v Sloveniji, ki že 45 let jamči za visoko kakovost storitev konferenčnega tolmačenja.