I. NAMEN IN PODROČJE UPORABE

1. člen

Kodeks poklicne etike (v nadaljevanju: kodeks) se nanaša na vse člane Združenja konferenčnih tolmačev (v nadaljevanju: združenje) ter izraža odgovornost predstavnikov stroke do javnosti, naročnikov in poklicnih kolegov.

Kodeks vsebuje norme integritete, profesionalnosti in zaupnosti, po katerih se morajo ravnati člani združenja pri opravljanju poklica konferenčnega tolmača, ter določa temeljne prvine etičnega in poklicnega vedenja v stroki in v javnosti.

Poklicne standarde in določila tega kodeksa so dolžni upoštevati in spoštovati tudi kandidati za članstvo v združenju.

Častno razsodišče v skladu s Pravilnikom o organizaciji in delovanju častnega razsodišča izreče disciplinski ukrep ob vsakršni kršitvi pravil poklicnega ravnanja, opredeljenih v kodeksu.

II. KODEKS ČASTI

2. člen

Člani združenja morajo v vseh primerih varovati tajnost vseh oseb in vseh podatkov, za katere izvedo med poklicnim delom na pogovorih za zaprtimi vrati oziroma dogodkih, ki so ovrednoteni z zaupnostjo.

Člani združenja ne smejo uporabiti zaupnih podatkov, ki jih izvedo med opravljanjem nalog konferenčnega tolmača, za svojo osebno korist.

3.člen

Člani ne smejo sprejeti dela, za katerega niso strokovno usposobljeni.

Vsak član združenja, ki angažira druge konferenčne tolmače, člane ali nečlane, sprejme moralno obveznost, da bo delo opravljeno ob spoštovanju najvišjih strokovnih standardov.

Člani združenja ne smejo sprejeti več kot ene naloge tolmačenja v istem časovnem obdobju.

4. člen

Člani združenja ne smejo sprejeti nobenega dela ali pogojev, ki bi lahko vplivali na njihovo poklicno dostojanstvo ali osebno čast oziroma čast poklica konferenčnega tolmača.

Člani združenja s svojim vedenjem in ravnanjem pri opravljanju dela ne smejo škoditi ugledu poklica konferenčnega tolmača. Tako v osebnem kot poklicnem življenju se morajo vzdržati vsakršnega ravnanja, ki bi lahko škodilo ugledu poklica.

5. člen

Člani združenja lahko iz poklicnih razlogov opozarjajo zainteresirano javnost o svojem statusu konferenčnega tolmača in dejstvu, da so člani združenja.

6. člen

Dolžnost članov združenja je, da izkazujejo moralno podporo in solidarnost svojim poklicnim kolegom.

Člani združenja s svojimi izjavami ali dejanji ne smejo škoditi interesom združenja oziroma članom združenja. Vsako pritožbo zoper neprimerno ravnanje kakšnega člana ali nestrinjanje s sklepi združenja je treba obravnavati in reševati v okviru združenja.

Vsak poklicni problem med dvema članoma ali več člani združenja se lahko posreduje v razsodbo častnemu razsodišču.

7. člen

Člani združenja ne smejo sprejeti, še zlasti pa ne ponuditi delovnih pogojev, ki niso v skladu s pravili tega kodeksa, s poklicnimi standardi in statutom. To velja zanje in za konferenčne tolmače, ki dobijo delo z njihovim posredovanjem.

III. DELOVNI POGOJI

8. člen


Za zagotovitev čim kakovostnejšega tolmačenja mora član združenja upoštevati naslednja pravila:

  • Vselej se mora truditi za zadovoljivo kakovost zvoka, vidljivost in udobje ter pri tem še posebej upoštevati tako poklicne standarde, ki jih je sprejelo združenje, kot tudi vse tehnične standarde, ki jih je združenje določilo oziroma odobrilo.
  • Pri simultanem tolmačenju v kabini konferenčni tolmač praviloma ne sme tolmačiti sam oz. mora imeti na razpolago kolega ali kolege za zamenjavo, kadar je ta potrebna.
  • Prizadevati si mora za tako sestavo ekip, da se je možno izogniti sistematični uporabi releja.
  • Zahtevati mora neposreden pogled na govornika in konferenčno dvorano, v uporabo televizijskega monitorja namesto neposrednega pogleda na konferenčno dvorano pa privoliti le v primeru videokonference ali izrednih okoliščin.
  • Zahtevati mora, da so delovna gradiva in besedila, ki jih bodo govorniki na srečanju brali, posredovana vnaprej.
  • Zahtevati mora predhoden informativni sestanek, kadar je to potrebno.
  • Praviloma ne sme prevzemati drugih nalog razen dela konferenčnega tolmačenja, za katero je angažiran na srečanju.
  • Le izjemoma sme privoliti v simultano tolmačenje brez kabine ali v šepetano tolmačenje, če to zahtevajo okoliščine.

9. člen

Načela in pravila tega kodeksa naj bodo v zavesti in prepričanju vsakega konferenčnega tolmača. Konferenčni tolmači naj v interesu celotnega poklicnega združenja sodelujejo in skrbijo, da se bodo vsi ravnali po teh načelih in pravilih.

IV. VELJAVNOST KODEKSA

10. člen

Kodeks je bil sprejet na rednem občnem zboru dne 13. 3. 2015 in velja od tega dne dalje.

Izobraževanja

  • Posodobljen program osvežitvenega tečaja na FF UL 12. 01. 2019

    Objavljamo posodobljen program terminov osvežitvenega tečaja tolmačenja, ki ga na Oddelku za prevajalstvo Filozofske fakultete na Univerzi v Ljubljani v januarju in februarju organizira Oddelek za prevajalstvo v sodelovanju s evropsko službo za tolmačenje SCIC in združenjem EMCI. Če se želite pridružiti vajam, se prijavite pri prof. Amaliji Maček (Ta e-poštni naslov je zaščiten proti smetenju. Potrebujete Javascript za pogled. document.getElementById('cloak38e1d264b0581d6cb44cf511960e6e18').innerHTML = ''; var prefix = 'ma' + 'il' + 'to'; var path = 'hr' + 'ef' + '='; var addy38e1d264b0581d6cb44cf511960e6e18 = 'amalija.macek' + '@'; addy38e1d264b0581d6cb44cf511960e6e18 = addy38e1d264b0581d6cb44cf511960e6e18 + 'gmail' + '.' + 'com'; var addy_text38e1d264b0581d6cb44cf511960e6e18 = 'amalija.macek' + '@' + 'gmail' + '.' + 'com';document.getElementById('cloak38e1d264b0581d6cb44cf511960e6e18').innerHTML += ''+addy_text38e1d264b0581d6cb44cf511960e6e18+''; ). Program

    Preberi več

  • Osvežitveni tečaj tolmačenja 21. 12. 2018

    Oddelek za prevajalstvo Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani ob podpori tolmaške službe Evropske komisije (SCIC) in združenja EMCI v luči priprav na slovensko predsedovanje Svetu EU 2021 organizira brezplačni osvežitveni tečaj tolmačenja v obliki intenzivnih vaj za glavne jezikovne kombinacije, na katerih bodo sodelovali gostujoči predavatelji (profesionalni tolmači) in profesorji s tolmaškega programa na Oddelku za prevajalstvo.

    Preberi več

  • Predavanje na Pravni Fakulteti v Ljubljani 06. 09. 2018

    Nemški pravnik Klaus Rackwitz, direktor Mednarodne akademije za nürnberška načela, bo predaval o pregonu zločinov zoper mir, vojnih zločinov in zločinov zoper človečnost ter o vlogi mednarodnih sodišč, od nürnberških procesov do Rimskega statuta.

    Preberi več

Novice

Prijava na novice

Združenje konferenčnih
tolmačev Slovenije (ZKTS)
Trnovski pristan 2
1000 Ljubljana

ZKTS stran Facebook

+386 41 648 416

Združenje konferenčnih tolmačev Slovenije je edino stanovsko združenje konferenčnih tolmačev v Sloveniji, ki že 45 let jamči za visoko kakovost storitev konferenčnega tolmačenja.