14. septembra 2018 organiziramo mednarodno konferenco Nürnberški procesi in konferenčno tolmačenje: konec režima, začetek poklica. Potekala bo v Mestni hiši Ljubljana od 14.00 do 18.30, ob 19h pa bo sledilo svečano odprtje razstave En proces - štirje jeziki, ki jo prirejamo ob podpori AIIC-a.

Nürnberški procesi veljajo za prelomnico v mednarodnem pravu in poklicu simultanega tolmačenja, saj se je takrat prvič v tako velikem obsegu uporabila tehnika simultanega tolmačenja. Na konferenci bodo predstavljeni zgodovinski vidiki nürnberških procesov, začetki in uveljavitev konferenčnega tolmačenja ter pomen večjezičnosti in vloge tolmača za delovanje ustanov, ki zagotavljajo spoštovanje človekovih pravic.

Konferenca bo razdeljena v dva sklopa:
Zgodovinski vidiki nürnberških procesov, začetki konferenčnega tolmačenja in njegova uveljavitev na mednarodni in nacionalni ravni
Moderator: Uroš Peterc, predsednik AIIC

Vsi govorimo jezik pravice! – Nekaj komentarjev o jeziku, razumevanju in poštenem sojenju
Klaus Ulrich Rackwitz, direktor Akademije za nürnberška načela
Konferenčno tolmačenje po nürnberških procesih
Red. prof. dr. Jasmina Markič, Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani, članica ZKTS
Začetki. Združenje konferenčnih tolmačev Slovenije
Marjola Zdravič, ustanovna in častna članica ZKTS, članica AIIC
2004–2009: Prvi koraki slovenščine kot uradnega jezika Evropske unije
Anne-Marie Widlund-Fantini, nekdanja vodja francoske in slovenske kabine v Evropskem parlamentu, članica AIIC

Večjezičnost v demokratičnih ustanovah, ki zagotavljajo spoštovanje človekovih pravic
Moderatorka: Nada Prodan, predsednica ZKTS

Ustavna vloga tolmača
Dr. Jadranka Sovdat, predsednica Ustavnega sodišča RS
Tolmačenje na Sodišču EU
Dr. Miro Prek, predsednik senata na Splošnem sodišču Sodišča Evropske unije
Dediščina nürnberških procesov in ESČP
Ana Vilfan Vospernik, pravna svetovalka, Raziskovalni oddelek Evropskega sodišča za človekove pravice
Tolmačenje na ad hoc kazenskih sodiščih
Milojka Popović, konferenčna tolmačka z izkušnjami na ICTY

Podrobnejši program konference najdete tu (English version of the programe here).

Izobraževanja

  • Seminar avstrijskega prava 01. 09. 2020

    Pravna fakulteta Univerze v Ljubljani v sodelovanju s Pravno fakulteto Univerze na Dunaju in Avstrijskim kulturnim forumom Ljubljana vabi na seminar avstrijskega prava, ki bo potekal v nemškem jeziku, namenjen je pravnikom in sodnim tolmačem za nemški jezik. Na njem bodo obravnavana različna pravna in terminološka vprašanja s področja avstrijskega in mednarodnega gospodarskega, družinskega in dednega prava ter varovanja osebnih podatkov in prava informacijske tehnologije. Kotizacije ni!

    Preberi več

  • Spletinar: Vse, kar morate vedeti o tolmačenju na daljavo 05. 06. 2020

    Razvoj na področju tolmačenja na daljavo (TnD) se trenutno odvija z bliskovito hitrostjo. Profesionalni konferenčni tolmači ga moramo spremljati in spoznati različne tehnične možnosti, da bomo znali naročnikom in uporabnikom tolmaških storitev dobro in utemeljeno svetovati, kako bi lahko kar najbolje podprli njihov dogodek in prispevali k njegovemu uspehu, ne da bi pri tem trpelo naše zdravje, delovni pogoji ali kakovost storitve. Zato člani Delovne skupine za tolmačenje na daljavo pri ZKTS prirejamo dvodelni spletinar, na katerem bomo obravnavali različne vidike te oblike tolmačenja.

    Preberi več

  • Italijanska pravna terminologija – gospodarsko pravo 04. 03. 2020

    Društvo znanstvenih in tehniških prevajalcev Slovenije vabi na 3-urni seminar z naslovom Italijanska pravna terminologija – gospodarsko pravo, ki bo potekal 24. marca 2020 na Naravoslovnotehniški fakulteti, vodil pa ga bo dr. Sandro Paolucci. Seminar je namenjen sodnim tolmačem in prevajalcem italijanskega jezika.

    Preberi več

Prijava na novice

Združenje konferenčnih
tolmačev Slovenije (ZKTS)
Krekov trg 10
1000 Ljubljana

ZKTS stran Facebook

+386 41 648 416

Združenje konferenčnih tolmačev Slovenije je edino stanovsko združenje konferenčnih tolmačev v Sloveniji, ki že 45 let jamči za visoko kakovost storitev konferenčnega tolmačenja.