Vplivi in možni scenariji aktualnega razvoja na področju tehnike na delovnem mestu tolmača

(Webinar: Dolmetschtechnik 4.0 - Einflüsse möglicher Szenarien aktueller technischer Entwicklungen auf den Dolmetsch-Arbeitsplatz)

Datum: 20. april 2018 od 10.00 do 11.00 ure

Cena: nečlani 54 EUR, študenti 39 EUR

Organizator: Nemško Zvezno združenje tolmačev in prevajalcev BDÜ

Delovno mesto tolmača se spreminja. To je razvidno ne samo iz aktualnega standarda ISO 20108, temveč tudi iz vsakodnevnega delovnega okolja tolmača in številnih razprav v spletnih forumih. V pripravi so nove norme DIN med drugim za konsekutivno tolmačenje in tolmačenje na daljavo. Na seminarju bo podan pregled tehnik tolmačenja na daljavo (VRI - Video Remote Interpreting oz. DI - Distance Interpreting) ter prednosti in slabosti sistemov za tolmačenje preko telefona in videa itd.

Več o seminarju.

Novice

  • O statusu prevajalcev, tolmačev in lektorjev v Sloveniji 15. 05. 2018

    Prevajalci, tolmači in lektorji se v Sloveniji že vrsto let soočamo s problematiko neurejenega poklicnega statusa in razmer, v katerih opravljamo svojo dejavnost, ki je prepuščena tržni stihiji. Poglavitni faktor pri ponudbi in povpraševanju je v veliki večini primerov najnižja cena storitev, le poredkoma pa štejejo tudi usposobljenost oz. izobrazba, kompetence in reference. Našteti poklici niso regulirani, za opravljanje dejavnosti niso predpisani niti minimalni pogoji, kar z drugimi besedami pomeni, da jih lahko opravlja vsakdo. Ne samo, da s tem omenjeni poklici nimajo niti veljave niti zaščite, tudi naročniki storitev nimajo ustrezne zaščite in jamstva, da bodo svoje naročilo zaupali kompetentni osebi.

  • Poskusimo še bolje: od naglasa do sloga 10. 04. 2018

    Poročilo z delavnice o rabi slovenščine V petek, 6. aprila 2018, smo v ZKTS organizirali delavnico o rabi slovenščine pri konferenčnem tolmačenju v sodelovanju z izr. prof. dr. Alenko Valh Lopert, ki se raziskovalno med drugim ukvarja z zbornim govorjenim jezikom in preučevanjem radijskega diskurza, sodeluje pa tudi pri izobraževanju tolmačev na Oddelku za prevodoslovje Filozofske fakultete v Mariboru.

  • Sestanek predstavnikov združenj in društev jezikovnih poklicev 03. 04. 2018

    Na pobudo DZTPS smo se 26. marca 2018 udeležili prvega sestanka predstavnikov združenj in društev prevajalcev, tolmačev in lektorjev (DZTPSDSKPLektorsko društvo SlovenijeDSFTP, ZKTS). Kljub določenim razlikam se jezikovni poklici soočamo s podobnimi izzivi, zaradi katerih smo se strinjali, da bi bilo smiselno združiti moči in razmišljati o možnostih ureditve statusa poklica ter ozaveščanju o pomenu našega dela, posebnostih poklicev in standardih kakovosti. Zapisnik sestanka lahko člani najdete na internih straneh.

Prijava na novice

Združenje konferenčnih
tolmačev Slovenije (ZKTS)
Trnovski pristan 2
1000 Ljubljana

ZKTS stran Facebook

+386 41 648 416

Združenje konferenčnih tolmačev Slovenije je edino stanovsko združenje konferenčnih tolmačev v Sloveniji, ki že 45 let jamči za visoko kakovost storitev konferenčnega tolmačenja.